Friday, March 30, 2012

Happy Birthday Tour Eiffel!


Il 31 marzo 1889 è stata inaugurata l'icona parigina, la famosa Torre Eiffel! E' sinonimo di romanticismo, moda, stile, cultura, cinema, letteratura, arte,... e per voi cosa significa?

On the 31st of march of 1889 Paris' icon, the famous Eiffel Tower, has been inaugurated! It's a synonym for romanticism, fashion, style, culture, cinema, literature, art,... and what does it mean for you?

Am 31. März des Jahres 1889 wurde die pariser Ikone, der Eiffelturm, eingeweiht! Er ist Synonym von Romantik, Mode, Stil, Kultur, Kino, Literatur, Kunst,... und welche Bedeutung hat er für euch?







You can find BEAUTIFUL POSTERS of the Tour Eiffel HERE





Thursday, March 29, 2012

Awards for The Cat's Edge!!

Two rewards for The Cat's Edge!! :-)




Dopo appena 1 mese e 2 giorni di vita The Cats's Edge ha l'onore non solo di poter già contare su tanti follower e lettori, ma ha addirittura ricevuto due premi! E' stata ArteMamma a farmi questa bellissima ed inaspettata sorpresa: grazie mille! Il Premio Cake Blog di Qualità viene assegnato a blog ritenuti di qualità e mi obbliga ad elencare 7 dolci che mi hanno cambiato la vita e premiare 10 blog che reputo essere di qualità.  Il premio Lobster Award va invece ai miei visitatori e commentatori più assidui.
I dolci ed i vincitori li trovate in fondo al post (suspance!)...  

The Cat's Edge is only 1 month and 2 days old and has not only the honour to count already on many followers and readers, but has even received two awards! The author of this great and unexpected surprise is ArteMamma: thanks a lot! The Premio Cake Blog di Qualità is assigned to blogs which are considered of high quality and I have to list 7 sweets that changed my life and to reward 10 blogs which I think are quality pages. The Lobster Award is for my most frequent visitors and commentators.
You can find sweets and winners at the end of the post (suspence!)...

The Cat's Edge ist erst 1 Monat und 2 Tage alt und hat nicht nur die Ehre auf viele Mitglieder und Leser zählen zu können, sondern hat auch schon zwei Preise bekommen! Diejenige, die mir diese schöne und unerwartete Überraschung gemacht hat, ist ArteMamma: herzlichen Dank! Blogs, die als Qualitätswebsites empfunden werden, werden mit dem Premio Cake Blog di Qualità Preis belohnt und ich muss nun 7 Süßigkeiten auflisten, die mein Leben verändert haben und den Preis an 10 Blogs vergeben, deren Kennzeichen meiner Meinung nach die Qualität ist. Der Lobster Award geht an meine regelmäßigsten Besucher und Kommentatoren.
Süßigkeiten und gewinner findet ihr am Ende des (etwas Spannung!)...

Sweets:
1. Sacher Torte
2. Ice Cream
3. Macarons
4. Marble Cake
5. Crème Caramel
6. Pandoro
7. Meringue

Premio Cake Blog di Qualità:

Lobster Award:


Se vi piace The Cat's Edge, cliccate più spesso che potete sul bottone NET PARADE, grazie!

If you like The Cat'e Edge, click as often as you can on the NET PARADE button, thank you so much!

Wenn ihr The Cat's Edge gefällt, clickt so oft wie möglich auf den NET PARADE Knopf, herzlichen Dank!


Wednesday, March 28, 2012

Friendship: The Fox and the Child


Che cos'è l'amicizia? Il film francese La volpe e la bambina cerca di ricordarcelo attraverso la storia di un incontro singolare, tra una volpe ed una bambina, che pian piano legano e devono imparare a conoscersi ed a capire le regole dei diversi mondi a cui appartengono. Una storia dell'importanza dell'amicizia e del rispetto tra uomo e animale, ambientata nella natura incontaminata del Parco Nazionale d'Abruzzo.

What is friendship? The French movie The Fox and the Child tries to remind us through the story of the peculiar encounter between a fox and a little girl, who slowly get closer and have to get to know each other and to understand the rules of the different worlds they come from. A story about the importance of friendship and of respect between humans and animals, set in the untouched nature of the Abruzzo National Park.

Was ist Freundschaft? Der französische Film Der Fuchs und das Mädchen versucht durch die Geschichte eines eigenartigen Treffens zwischen einem Fuchs und einem Mädchen uns daran zu erinnern: Sie binden sich langsam an einander und müssen sich kennenlernen und die Regeln der unterschiedlichen Welten, aus denen sie stammen, zu verstehen. Eine Geschichte über die Wichtigkeit von Freundschaft und Respekt zwischen Mensch und Tier, die in der unberührten Natur des Abruzzen Nationalparks spielt.








Sunday, March 25, 2012

J'adore les Macarons!


(my selection: pistache x2, caramel, chocolate)

Dopo aver raggiunto il negozio in una prestigiosa location si viene accolti da vetrine invitanti. Si può scegliere tra gusti classici o più stravaganti e, perché no, anche in base al colore! Si esce con sacchettini che sembrano piccoli regali e, una volta a casa, si è pronti per gustare i famosi Macarons... insieme ad un buon libro!

After reaching the shop in a prestigious location, you are welcomed by inviting windows. You can choose among classical and more extravagant tastes and, why not, even by colour! You walk out with bags, which seem tiny presents and, once you are back home, you are ready to enjoy the famous Macarons... with a good book!

Nachdem man das Geschäft in einer prestiegegeträchtigen Gegend erreicht hat, wird man mit einladenden Auslagen begrüßt. Man kann zwischen klassischen und extravaganten Sorten wählen und, warum nicht, auch der Farbe nach! Man verlässt den Laden mit Taschen, die wie kleine Geschenkpakete aussehen und wenn man wieder zu Hause angelangt ist, ist man wohl bereit die berühmten Macarons zu genießen... zusammen mit einem guten Buch!






Friday, March 23, 2012

Mum: Writer, Daughter: Blogger


Questa è la copertina de "L'inganno della seduzione", il promettente romanzo d'esordio di Marina Di Guardo, che è anche la mamma della famosa fashion blogger italiana Chiara Ferragni (il cui blog è The Blonde Salad). 
QUI potete visitare il sito del libro e anche scaricare le prime venti pagine per soddisfare la curiosità! Trovo che quest'iniziativa sia un'ottima idea e l'"assaggio" mi ha decisamente invogliata a proseguirne la lettura! Il romanzo verrà presentato in due librerie Feltrinelli, rispettivamente sabato 24 marzo (domani) a Cremona (Corso Mazzini, 20) alle 17.30 e venerdì 30 marzo a Piacenza (Via Cavour, 1) alle 18.00. Sarà presente anche Chiara Ferragni. Per chi può partecipare, penso che possa essere un'esperienza molto bella e interessante! :-)

This is the cover of "L'inganno della seduzione", the promising debut novel by Marina Di Guardo, who is also the mum of the famous Italian fashion blogger Chiara Ferragni (whose blog is The Blonde Salad).
HERE you can find the book's website and even download the first twenty pages to satisfy your curiosity! I think this initiative is a very good idea and the "foretaste" definitely encouraged me to continue reading! The book willl be presented in two Feltrinelli bookstores, respectively on Saturday, the 24th of March (tomorrow) in Cremona (Corso Manzoni, 20) at 5.30 pm and on Friday, the 30th of March in Piacenza (Via Cavour, 1) at 6.00 pm. Chiara Ferragni is going to attend, too. For those who can participate, I think it can be a very beautiful and interesting experience! :-)

Dies ist der Umschlag von "L'inganno della seduzione", der vielversprechende Debütroman von Maria Di Guardo, die auch Mutter der berühmten italienischen Fashion Blogger Chiara Ferragni ist (deren Blog The Blonde Salad ist).
HIER könnt ihr die Webseite des Buches finden und sogar die ersten zwanzig Seiten downloaden, um eure Neugier zu befriedigen! Ich halte diese Initiative für eine hervorragende Idee und die "Kostprobe" hat mich absolut überzeugt, die Lektürenfortzusetzen! Der Roman wird in zwei Feltrinelli Büchereien vorgestellt werden, jeweils in Cremona (Corso Mazzini, 20) am Samstag, den 24. März (morgen) und in Piacenza (Via Cavour, 1) am Freitag, den 30. März. Chiara Ferragni wird auch dabei sein. Ich denke, dass es für diejenigen, die die Möglichkeit haben teilzunehmen, eine sehr schöne und interessante Erfahrung sein kann! :-)




Travel information:
Trenitalia


Tuesday, March 20, 2012

3, 2, 1, ... Spring!


Quest'anno la primavera inizia un giorno prima, perché il 2012 è un anno bisestile... e allora: benvenuta primavera! 

This year Spring starts one day earlier because 2012 is a leap year... so: welcome to Spring!

Dieses Jahr beginnt der Frühling einen Tag früher weil 2012 ein Schaltjahr ist... also: herzlich Willkommen, Frühling!

Antonio Vivaldi, "La Primavera"




Monday, March 19, 2012

Father's Day!


Buona festa del papà a tutti i papà (soprattutto al mio :-) )!

Happy Father's day to all daddies (and especially to mine :-) )! 

Alles Gute zum Vatertag allen Vätern (und besonders meinem :-) )!

Sunday, March 18, 2012

Giant bag for giant ideas

 

Una vetrina (in Corso Como a Milano) che sicuramente attira l'attenzione! Io riempirei la megaborsa con: il "necessario" per una gita fuoriporta in una domenica pomeriggio primaverile: il mio iPhone (per forza), il romanzo di Tracy Chevalier che preferisco (La ragazza con l'orecchino di perla),  una scorta di Estathè (che adoro!), carta (fogli usati di cui riciclo il retro) e penna (un'intramontabile Parker) e un giubbino in caso di freschino (Pinko). La borsa gigante è ancora molto vuota... quindi ditemi: voi cosa ci mettereste?

A window (in Corso Como, Milan) that definitely draws attention! I would fill the mega-bag with the "necessary" items for an outdoor trip on a Spring Sunday afternoon:  my iPhone (of course), my favourite Tracy Chevalier novel (Girl with a pearlearring), an Estathè stockpile (which I love!),  used sheets of paper (of which I recycle the back) and a pen (a timeless Parker) and a jacket for the eventuality of chilly weather (Pinko). The giant bag is still very empty... so tell me: what would you put inside it?

Ein Schaufenster (in Corso Como, Mailand), das sicherlich die Aumerksamkeit auf sich lenkt! Ich würde sie mit den "notwendigen" Dingen für einen Sonntagsausflug in einem Frühlingsnachmittag füllen: mein iPhone (natürlich), mein Lieblingsroman von Tracy Chevalier (Das Mädchen mit dem Perlohrring),  ein Estathè Vorrat (ich liebe ihn!), genutztes Papier (dessen Rückseite wiederverwendet werden kann) und ein Stift (ein zeitloser Parkerstift) und eine Jacke für den Fall, dass das Wetter kühl werden sollte (Pinko). Die Riesentasche ist aber noch ziemlich leer... also sagt mir: was würder ihr hinein tun?


          

      



Thursday, March 15, 2012

Theater Time!



Ieri ho avuto la fortuna di essere invitata ad assistere alla rappresentazione Il Senato delle Donne di LAURA CURINO presso il Teatro Ringhiera a Milano. Partendo dalle domande "ma il Risorgimento è stata solo una cosa da uomini? tutti questi uomini erano senza madre, senza sposa e senza figlia?", l'attrice propone ogni sera i ritratti di tre diverse donne del Risorgimento italiano. Storie affascinanti e toccanti di donne (ma anche di uomini) che mi hanno fatta uscire commossa! Qui vi propongo alcune foto scattate in loco. Non sembra un luogo surreale e un po' magico? :-)


Yesterday I've had the good fortune of being invited to LAURA CURINO's play Il Senato delle Donne (The Senate of Women) at the Ringhiera Theater in Milan. Starting from the questions "has the Risorgimento only been men's business? did all these men have no mother, no wife and no daughter?", the actress shows portraits of three different women of the Italian Risorgimento every night. Fascinating and touching stories of women (but also men) that made me move! Here there are some photos shot yesterday on site. Doesn't it seem a surreal and even magic place? :-)


Gestern habe ich das Glück gehabt zum Theaterstück von LAURA CURINO Il Senato delle Donne (Der Senat der Frauen) im Ringhiera Theater in Mailand eingeladen worden zu sein. Die Schauspielerin geht von der Frage "aber war der Risorgimento nur eine Männersache? hatten denn all diese Männer weder Mutter, noch Frau oder Tochter?" aus und präsentiert jeden Abend drei unterschiedliche Frauenportraits vom italienischen Risorgimento. Faszinierende und packende Geschichten von Frauen (aber auch von Männern), die mich gerührt haben! Hier zeige ich euch einige vor Ort gemachte Fotos. Scheint es nicht ein surrealer und auch etwas magischer Ort zu sein? :-)









Monday, March 12, 2012

Le Pandorine for Little Women

 



Durante la mia infanzia ho avuto il piacere di leggere, penso come molte altre bambine/ragazzine, i bellissimi romanzi di Louisa May Alcott Piccole Donne: ricordo che la mia "sorella preferita" era Meg, a causa della sua gentilezza e del bel carattere, mentre di Jo ammiravo la determinazione per difendere la propria opinione.
Qual è la vostra preferenza invece? A chi pensate di assomigliare?
Per le appassionate c'è questa adorabile borsa de Le Pandorine (collezione Bimba 2011), perfetta per portare sempre con sé il meraviglioso romanzo! :-)

During my childhood I've had the pleasure to read, I think like many other girls, Louisa May Alcott's wonderful novel Little Women: I remember that my "favourite sister" was Meg, because of her kindness and her gentle character, but I admired Jo because of her determination in defending her opinion.
And what is your preference? Who do you think you resemble?
For enthusiasts there is this adorable Le Pandorine bag (Bimba 2011 collection), perfect to carry the wonderful novel always with you! :-)

In meiner Kindheit hab ich die Freude gehabt, ich glaube wie viele andere Mädchen, Louisa May Alcotts wunderschönen Roman Little Women zu lesen: Ich erinnere mich, dass Meg meine "Lieblingsschwester" wegen ihrer Freundlichkeit und ihres ruhigen Characters war, dass mich aber von Jo faszinierte, wie sie immer um ihre Meinung kämpfte.
Und welche ist eure Vorliebe? Wem glaubt ihr zu ähneln?
Für Schwärmer gibt es diese entzückende Le Pandorine Tasche, die genau das Richtige ist, um den tollen Roman immer mit sich zu tragen! :-)

Sunday, March 11, 2012

Evergreen Frankenstein

Oggi è l'anniversario della (prima) pubblicazione del romanzo gotico Frankenstein (nel 1818) da parte di Mary Shelley, grandissima autrice dalla vita impregnata di vicissitudini. 
A Frankenstein, com'è noto, in tempi più recenti si sono ispirati molti film, cartoni animati e altri generi di opere, ma il protagonista del romanzo ha evidentemente avuto anche impatto su moda e abitudini di consumo, come testimoniano le immagini che seguono.

Today is the anniversary of the (first) publication of the Gothic novel Frankenstein (in 1818) by Mary Shelley, great author with a life full of vicissitudes. 
In recent times Frankenstein inspired many films, cartoons and other works, but the novel's main character had also a big impact on fashion and consumption habits, as shown by the following images.

Heute ist der Jahrestag der (ersten) Veröffentlichung (im Jahre 1818) des gothischen Romans Frankenstein von Mary Shelley- große Schriftstellerin mit einem Leben voller Wechselfälle.
In den letzten Jahren hat Frankenstein viele Filme, Zeichentrickfilme und andere Werke inspiriert, hat aber auch Mode und Konsumgewohnheiten beeinflusst, wie die folgenden Bilder beweisen.







Thursday, March 8, 2012

Alice & Rabito in Wonderland







Leggere quest'edizione di Alice nel Paese delle Meraviglie con le note dev'essere ancor più affascinante se sul comodino accanto a noi c'è l'iPhone in questa simpaticissima cover di rabito! ;-)
Io la adoro in fucsia (purtroppo non sulla foto) e rosa, voi?

Reading this edition of Alice in Wonderland with footnotes must be even more fascinating if our iPhone is on the night table close to us in this cute rabito cover! ;-)
I love it in hot pink (unfortunately not on the pic) and light pink, you?

Diese Ausgabe von Alice im Wunderland mit Fußnoten zu lesen muss noch faszinierender sein, wenn es auf dem Nachttisch neben uns das iPhone mit diesem niedlichen rabito Cover gibt! ;-)
Ich mag es in in hot pink (leider nicht auf dem Foto) und rosa, ihr?

  

Women's day

Giornata Internazionale della Donna


Come avrete notato mi piace moltissimo il modo in cui Google "gioca" con il suo logo. Solo un brand molto forte può permetterselo! Approfitto di questa giornata per ricordare una mia selezione personale di due grandi donne della letteratura per ogni lingua del blog.

How you'll have noticed, I really like the way Google "plays" with its logo. Only a very strong brand can do so! I take this day to remind a personal selection of two great women of literature, two for each language of the blog.

Wie ihr bemerkt haben werdet, mag ich sehr die Art und Weise in der Google mit seinem Logo "spielt". Nur eine sehr starke Marke kann sich so etwas erlauben! Ich nutze diesen Tag, um zwei (pro Blogsprache) großer Frauen der Literatur zu gedenken -persönliche Auswahl.




Natalia Ginzburg

Elsa Morante

Jane Austen

Joanne K. Rowling

Annette Von Droste- Huelshoff


Cornelia Funke

Wednesday, March 7, 2012

Happy Birthday A. Manzoni!

227° anniversario della nascita di Alessandro Manzoni

Oggi è il (227°) compleanno dell'illustre ALESSANDRO MANZONI, alla cui grandezza Google dedica il logo di oggi. Che cosa si potrà mai dire per ricordare uno dei più grandi maestri della letteratura italiana di tutti i tempi?! Lui lo saprebbe di sicuro... Buon compleanno Manzoni!

Today is ALESSANDRO MANZONI's birthday (the 227th) and Google recalls the illustrious Italian author dedicating him today's logo. What can be said to remind the anniversary of one of the greatest Italian novelists and poets ever?! He would know it for sure... Happy birthday Manzoni!

Heute ist der (227.) Geburtstag des berühmten italienischen Schriftstellers und Dichters  ALESSANDRO MANZONI und Google gedenkt seiner, indem es ihm sein heutiges Logo widmet. Was kann man schon  zum Geburtstag eines der größten Meister der italienischen Literatur sagen?! Er würde es sicherlich wissen... Herzlichen Glückwunsch Manzoni!


Links:


Tuesday, March 6, 2012

Finally Lev Tolstoj!




Ecco cosa ho iniziato a leggere (in tedesco)! Sono a pag. 190 e per ora mi piace moltissimo. Voi cosa ne pensate di Anna Karenina?


Here is what I started to read (in German)! I'm at page 190 and until now I really like it a lot! What do you think about Anna Karenina?


Hier zeige ich euch was ich (auf Deutsch) zu lesen begonnen habe! Ich bin bei S.190 angelangt und bis jetzt gefällt es mir sehr! Was haltet ihr von Anna Karenina?


Goldoni in Gondola


Forse vi siete chiesti dove fossi diretta sul treno dell'altro giorno - o forse no - in ogni caso ve lo dico: sono stata a Venezia! E vedendo la casa di Carlo Goldoni non ho potuto fare a meno di scattare una foto per il blog! L'autore veneziano è conosciuto soprattutto per aver scritto La Locandiera, opera che la stragrande maggioranza di noi ha letto a scuola, ma è stato anche un famoso librettista (per esempio per compositori importanti come Cimarosa e Haydn). La sua casa oggi è diventata un luogo d'interesse per appassionati di letteratura, scolaresche, turisti occasionali,... ed è importante che venga tutelata e promossa presso il pubblico, in una logica di marketing territoriale e di preservare il nostro patrimonio culturale.

Perhaps you were wondering where I were directed on the train the other day - or maybe not - I'll tell you in any case: I've been to VeniceAnd when I saw Carlo Goldoni's house I couldn't but take a picture for the blog! The Venetian author is known for his masterpiece The Mistress of the Inn (La Locandiera), that most of us have read at school, but he was also a famous librettist (i.e. for important composers as Cimarosa and Haydn). Today his house has become a place of interest for many literature enthusiasts, pupils, occasional tourists,... and it is important to safeguard and promote it in a territorial marketing logic and in order to preserve our cultural heritage.

Vielleicht werdet ihr euch gefragt haben wohin ich vorgestern mit dem Zug hinfuhr - oder vielleicht auch nicht - jedenfalls sage ich es euch trotzdem: ich war in VenedigAls ich Carlo Goldonis Haus gesehen habe, konnte ich einfach nicht anders und musste ihm ein Foto für den Blog machen! Der venezianische Autor ist besonders für sein Werk Mirandolina (La Locandiera), das wohl die meisten von uns in der Schule gelesen haben, bekannt. Er war aber auch ein berühmter Librettist (zum Beispiel für wichtige Komponisten wie Cimarosa oder Haydn). Heute ist sein Haus eine Sehenswürdigkeit für Literaturfreunde, Schulklassen, gelegentliche Touristen,... und es ist wichtig es zu schützen und es in einer territorialen Marketing Hinsicht zu fördern, sodass wir unser Kulturerbe bewahren können.

Monday, March 5, 2012

Le Petit Prince

Oggi vi scrivo dal treno!
Mi è ben presto venuto in mente quel meraviglioso libro che è Il Piccolo Principe, scritto da Antoine de Saint Exupéry, che abbiamo tutti letto almeno una volta da bambini. Il Piccolo Principe è la storia di uno stupendo viaggio, della scoperta di sentimenti e valori come l'amicizia ed il senso della vita. Da piccoli ne abbiamo apprezzato le immagini della volpe, della rosa, del serpente e abbiamo forse prestato più attenzione al viaggio che il Principe compiva fisicamente. Penso che valga la pena di rileggerlo adesso, guardando ai significati legati al viaggio interiore che in fondo riguarda tutti noi.
Inoltre, dopo la lettura, si è pervasi da un senso di tranquillità e serenità!


Today I'm writing from the train!
Antoine de Saint Exupéry's wonderful short novel The Little Prince, which we all have read at least once in our childhood, came to my mind almost right away. The Little Prince is the story of a fascinating journey, discovering feelings and values like friendship and the sense of life. When we were little, we admired the fox's, the rose's and the snake's pictures and paid probably more attention to the Prince's "physical" travel. I think that it is worth to read the nnovella again today, seeking for the meanings of the inner journey, because in the end it concerns all of us.
Furthermore, after the reading you'll feel calm and serene!


Heute schreibe ich euch vom Zug!
Ich musste fast sofort an Antoine de Saint Exupérys wunderschöne Erzählung Der Kleine Prinz denken, die wir wohl alle einmal in unserer Kindheit gelesen haben. Der Kleine Prinz ist die Geschichte einer tollen Reise, auf der Suche nach Gefühlen und Werten, wie Freundschaft und Sinn des Lebens. Als Kinder haben uns die Bilder des Fuchses, der Rose und der Schlange entzückt  und wir haben wahrscheinlich mehr auf die "physische" Reise des Prinzen geachtet. Ich denke, dass es sich lohnt, die Erzählung heute noch einmal zu lesen, um der inneren Reise auch Aufmerksamkeit zu widmen, denn am Ende geht sie uns alle an.
Noch dazu, fühlt man sich nach der Lektüre ruhig und gelassen!





Il Piccolo Principe non appare solo nelle nostre librerie, ma è entrato anche nel nostro guardaroba!


The Little Prince appears not only on our book shelves, but entered also our wardrobe!


Der Kleine Prinz erscheint nicht nur auf unseren Bücherregalen, sondern auch in unserem Kleiderschrank!

     




... E non solo!!                  ... And not only!!                ...Und nicht nur!! 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...